tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post5011868854102229285..comments2024-01-12T12:03:53.109-08:00Comments on Learning French One Song at a Time: Torrey CanyonGregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-58828817236748889292011-02-15T14:14:19.073-08:002011-02-15T14:14:19.073-08:00@Débordante: Thanks for all your help. It's e...@Débordante: Thanks for all your help. It's exactly what I hoped for when I started this blog. It means a lot.<br /><br />GregGregismhttps://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-86783860171846039902011-02-15T02:37:53.114-08:002011-02-15T02:37:53.114-08:00"Location" is a "faux ami"/fal..."Location" is a "faux ami"/false friend in English and in French:<br /><br />In French, "(une) location" is either a place to rent or the act of renting. <br /><br />So here the translation should be something like: "Gave me for rent" (but does this sound right in English?) or "Rented me to the Union Oil Company of California".Ohttps://www.blogger.com/profile/01932529896943916970noreply@blogger.com