tag:blogger.com,1999:blog-13565667231932220092024-03-13T19:01:11.775-07:00Learning French One Song at a TimeI'm translating one Serge Gainsbourg song every day or so, in a misguided attempt to learn to read and write in french. Feel free to help me fix my translations or get me hints about underlying meanings.Gregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.comBlogger102125tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-66085315696441339492013-04-13T07:02:00.004-07:002013-04-13T07:05:49.840-07:00Request: Ce Jour La (It was that Day) - Sylvie Vartan<b>Special Request</b>
<br />
<object height="315" width="420"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/3HwtOlEHlfc?hl=en_US&version=3"></param>
<param name="allowFullScreen" value="true"></param>
<param name="allowscriptaccess" value="always"></param>
<embed src="http://www.youtube.com/v/3HwtOlEHlfc?hl=en_US&version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="420" height="315" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object>
<br />
<br />
I had a special request from Adele and her band Les Minijupes in Australia to translate a Sylvie Vartan song. It's been a while, but I gave it a shot. Special thanks to Nathalie for her help
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<!--More--><br />
<br />
<i>Wohohoho ce jour-là il pleuvait</i><br />
Wohohoho That day it was raining<br />
<i>Wohohoho je n'oublierai jamais</i><br />
Wohohoho I'll never forget<br />
<i><br /></i>
<i>Les derniers mots que tu as dits</i><br />
The last words you said
<i>En riant ce jour-là</i><br />
In a laugh that day<br />
<i>Le matin triste et gris</i><br />
The morning sad and gray<br />
<i>Qu'il faisait ce jour-là</i><br />
t was that day<br />
<i>Le dernier au-revoir</i><br />
The last goodbye<br />
<i>Sur le quai de cette gare</i><br />
at the train station<br />
<i>On faisait semblant</i><br />
Trying to look like<br />
<i>D'être indifférents</i><br />
I was indifferent<br />
<br />
<i>Wohohoho ce jour-là il pleuvait</i><br />
Wohohoho That day it was raining<br />
<i>Wohohoho je n'oublierai jamais</i><br />
Wohohoho I'll never forget<br />
<i>Les yeux fixés sur l'horizon</i><br />
Eyes fixed on the horizon<br />
<i>Je suis restée longtemps</i><br />
I stayed around<br />
<i>Après que le dernier wagon</i><br />
long after the last car<br />
<i>Ait disparu pourtant</i><br />
was gone<br />
<br />
<i>Je ne pouvais y croire</i><br />
I could not believe<br />
<i>A la fin de notre histoire</i><br />
the end of our story<br />
<i>Non un jour comme ça</i><br />
Not a day like this<br />
<i>On ne l'oublie pas</i><br />
I'll never forget<br />
<br />
<i>Wohohoho ce jour-là il pleuvait</i><br />
Wohohoho That day it was raining<br />
<i>Wohohoho je n'oublierai jamais</i><br />
Wohohoho I'll never forget<br />
<br />
<i>Je ne pouvais y croire</i><br />
I could not believe<br />
<i>A la fin de notre histoire</i><br />
the end of our story<br />
<i>Non un jour comme ça</i><br />
Not a day like this<br />
<i>On ne l'oublie pas</i><br />
I'll never forget<br />
<br />
<i>Wohohoho ce jour-là il pleuvait</i><br />
Wohohoho That day it was raining<br />
<i>Wohohoho je n'oublierai jamais</i><br />
Wohohoho I'll never forget<br />
Wohohoho<br />
Wohohoho<br />
<br />
Translation by Greg SmithGregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-5001661438882603112011-03-22T09:01:00.000-07:002011-03-22T09:05:31.511-07:00La chanson de Slogan (Theme from “Slogan”)<b>This is the song that introduced me to the music of Serge Gainsbourg.<br /><br />
by Blonde Redhead:</b><br />
<object height="390" width="480"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/9kR6M2TK5NI?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/9kR6M2TK5NI?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
<br />
<b>And the original:</b><br />
<object height="390" width="480"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/ekk3oJ7CCWc?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/ekk3oJ7CCWc?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump…<br />
<!—more—><br />
<br />
I love this song!<br />
<br />
<i>Tu es faible tu es fourbe tu es fou</i><br />
You’re weak you’re decietful you’re crazy<br />
<i>Tu es froid tu es faux tu t’en fous</i><br />
You’re cold you’re fake you don’t care<br />
<i>Évelyne je t’en prie Évelyne dis pas ça</i><br />
Évelyne I beg you Évelyne don’t say that<br />
<i>Évelyne tu m’as aimé crois-mois</i><br />
Évelyne you have loved me believe me<br />
<br />
<i>Tu es vil tu es veule tu es vain</i><br />
You’re vile you’re spineless you’re vain<br />
<i>Tu es vieux tu es vide tu n’es rien</i><br />
You’re old you’re empty you’re nothing<br />
<i>Évelyne tu es injuste Évelyne tu as tort</i><br />
Évelyne you’re injust Évelyne you’re wrong<br />
<i>Évelyne tu vois tu m’aimes encore</i><br />
Évelyne you see you still love me<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg Smith<br />
<br/><br />
<iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=widgetsamazon-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B000S4ETI2&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="align:left;padding-top:5px;width:131px;height:245px;padding-right:10px;"align="left" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=widgetsamazon-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B000WLY24M&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="align:left;padding-top:5px;width:131px;height:245px;padding-right:10px;"align="left" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>Gregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-212310753342601422011-03-21T13:17:00.000-07:002011-03-21T13:17:14.240-07:00La vie est une belle tartine (Life is a beautiful tartine)<b>Sung by Dominique Walter:</b><br />
<object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/EMZKR8zDIBE?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/EMZKR8zDIBE?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump..<br />
<!—more—><br />
<i>Lusitania, Titanic</i><br />
Lusitania, Titanic<br />
<i>J’ai rêve du Pourquoi pas</i><br />
I dream of Why not<br />
<i>J’envais leur destin tragique</i><br />
I envy their tragic destiny<br />
<i>Aucun n’a voulu de moi</i><br />
None wanted me<br />
<br />
<i>Ah! oui la vie est une belle tartine</i><br />
Ah! yes life is a beautiful tartine<br />
<br />
<i>J’étais couché sur la voie</i><br />
I was lying on the road<br />
<i>En attendant la B.B.</i><br />
Waiting for B.B.<br />
<i>Mais quelques mètres avant moi</i><br />
But a few meters before me<br />
<i>Le train bleu a déraillé</i><br />
The blue train has derailled<br />
<br />
<i>Ah! oui la vie est une belle tartine</i><br />
Ah! yes life is a beautiful tartine<br />
<br />
<i>J’essayais des somnifères</i><br />
I tried sleeping pills<br />
<i>Rêves gris et rêves roses</i><br />
Gray dreams and pink dreams<br />
<i>Le tube entier, rien à faire</i><br />
The entire bottle, nothing to do<br />
<i>J’avais dépassé la dose</i><br />
I had over-dosed<br />
<br />
<i>Ah! oui la vie est une belle tartine</i><br />
Ah! yes life is a beautiful tartine<br />
<br />
<i>Je m’étais donné la peine</i><br />
I was bothered<br />
<i>De tuer ma p’tite amie</i><br />
to kill my girlfriend<br />
<i>Peine perdue car la peine</i><br />
Wasted effort because (Capitol) punishment<br />
<i>Capitale est abolie</i><br />
(Capitol) is abolished<br />
<br />
<i>Ah! oui la vie est une belle tartine</i><br />
Ah! yes life is a beautiful tartine<br />
<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGreg Izhttp://www.blogger.com/profile/07861144670488018850noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-22857015814123512322011-03-08T07:05:00.000-08:002011-03-17T13:27:34.988-07:00Requiem pour un con (Requiem for an asshole)<b>This doesn’t show the whole song, but it shows Serge in a pseudo-recording session for the song. From the movie “Le pacha”:</b><br />
<object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/5njWAq4Qq3k?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/5njWAq4Qq3k?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump…<br />
<!—more—><br />
<br />
<b>Here is the whole song:</b><br />
<object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/7vJvwD3XADc?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/7vJvwD3XADc?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
<i>Écoute les orgues</i><br />
Hear the organs<br />
<i>Elles jouent pour toi</i><br />
They (fem) play for you<br />
<i>Il est terrible cet air-là</i><br />
It’s terrible that tune there<br />
<i>J’espère que tu aimes</i><br />
I hope you like it<br />
<i>C’est assez beau non</i><br />
It’s rather good isn’t it?<br />
<i>C’est le requiem pour un con</i><br />
It’s the requiem for an asshole<br />
<br />
<i>Je l’ai composé spécialement pour toi</i><br />
I composed it specially for you<br />
<i>A ta mémoire de scélérat</i><br />
To your memory, villain<br />
<i>C’est un joli thème</i><br />
It’s a pretty theme<br />
<i>Tu ne trouves pas, non</i><br />
You don’t find, no<br />
<i>Semblable à toi-même</i><br />
It resembles yourself<br />
<i>Pauvre con</i><br />
Poor asshole<br />
<br />
<i>Voici les orgues</i><br />
Here are the organs<br />
<i>Qui remettent ça</i><br />
Start over again<br />
<i>Faut qu’t’apprennes par cœur cet air-là</i><br />
You must learn that tune by heart<br />
<i>Que tu n’aies pas même</i><br />
That you couldn’t have even<br />
<i>Une hésitation</i><br />
A hesitation<br />
<i>Sur le requiem pour un con</i><br />
About the requiem for an asshole<br />
<br />
<i>Quoi tu me regardes</i><br />
Why are you looking at me<br />
<i>Tu n’apprécies pas</i><br />
You don’t appreciate<br />
<i>Mais qu’est-ce qu’y a là-dedans</i><br />
But what’s what in there<br />
<i>Qui te plais pas</i><br />
That you don’t like<br />
<i>Pour moi c’est idem</i><br />
It’s the same for me<br />
<i>Que ça t’plaise ou non</i><br />
Whether you like it or not<br />
<i>J’te l’rejoue quand même</i><br />
I’ll play it again for you anyway<br />
<i>Pauvre con</i><br />
Poor asshole<br />
<br />
<i>Écoute les orgues</i><br />
Hear the organs<br />
<i>Elles jouent pour toi</i><br />
They (fem) play for you<br />
<i>Il est terrible cet air-là</i><br />
It’s terrible that tune there<br />
<i>J’espère que tu aimes</i><br />
I hope you like it<br />
<i>C’est assez beau non</i><br />
It’s rather good isn’t it?<br />
<i>C’est le requiem pour un con</i><br />
It’s the requiem for an idiot<br />
<i>Je l’ai composé spécialement pour toi</i><br />
I composed it specially for you<br />
<i>A ta mémoire de scélérai</i><br />
To seal it into your memory<br />
<i>Sur ta figure blême</i><br />
On your pale face<br />
<i>Aux murs des prisons</i><br />
Are prison walls<br />
<i>J’inscrirai moi-même : “Pauvre con”</i><br />
I’ll inscribe myself : “Poor asshole”<br />
<br />
Thanks for the help Débordante (see comments)<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg Smith<br />
<iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=widgetsamazon-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B001IASZTO&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="align:left;padding-top:5px;width:131px;height:245px;padding-right:10px;"align="left" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=widgetsamazon-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B000001EIC&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="align:left;padding-top:5px;width:131px;height:245px;padding-right:10px;"align="left" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>Gregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-20890044799577561182011-03-05T07:08:00.000-08:002011-03-05T07:08:57.190-08:00L’anamour (Anti-love)<object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/NkyJ07TK2dQ?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/NkyJ07TK2dQ?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object>’<br />
<br />
<b>100th Song!!!</b><br />
Translation after the jump…<br />
<br />
<!—more—><br />
<i>Aucun Boeing sur mon transit</i><br />
No Boeing on my transit<br />
<i>Aucun bateau sous mon transat</i><br />
No boat under my recliner<br />
<i>Je cherche en vain la porte exacte</i><br />
I search in vain for the right door<br />
<i>Je cherche en vain le mot exit</i><br />
I search in vain for the word exit<br />
<br />
<i>Je chante pour les transistors</i><br />
I sing for the transistors<br />
<i>Ce récit de l’étrange histoire</i><br />
This telling of the strange story<br />
<i>De tes anamours transitoires</i><br />
Of your transient anti-love<br />
<i>De Belle au Bois Dormant qui dort</i><br />
Of Sleeping Beauty of the Forest who’s sleeping<br />
<br />
<i>Tu sais ces photos de l’Asie</i><br />
You know the pictures of Asia<br />
<i>Que j’ai prises à deux cents Asa</i><br />
That I took at two hundred Asa (Film speed)<br />
<i>Maintenant que tu n’es plus là</i><br />
Now that you’re gone<br />
<i>Leurs couleurs vives ont pâli</i><br />
Their vivid colors have faded<br />
<br />
<i>J’ai cru entendre les hélices</i><br />
I thought I heard the propellers<br />
<i>D’un quadrimoteur mais hélas</i><br />
Of a four-engine plane but alas<br />
<i>C’est un ventilateur qui passe</i><br />
It’s a fan that passed<br />
<i>Au ciel du poste de police</i><br />
In heaven’s police station<br />
<br />
<i>Je t’aime et je crains</i><br />
I love you and I fear<br />
<i>De m’égarer</i><br />
Of misleading myself<br />
<i>Et je sème des grains</i><br />
And I sow the grains<br />
<i>De pavot sur les pavés</i><br />
Of poppy on the pavement<br />
<i>De l’anamour</i><br />
Of anti-love<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-22812655732993987922011-03-04T11:54:00.000-08:002014-05-22T09:53:40.088-07:00Comment te dire adieu (How to say goodbye to you)*<b>Sung by Françiose Hardy:</b><br />
<object height="390" width="480"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/s7wIzUOaJ4I?fs=1&hl=en_US"></param>
<param name="allowFullScreen" value="true"></param>
<param name="allowscriptaccess" value="always"></param>
<embed src="http://www.youtube.com/v/s7wIzUOaJ4I?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump..<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
<i>Sous aucun prétex-</i><br />
Under no circum-<br />
<i>Te je ne veux</i><br />
Stances, I don't want (you)<br />
<i>Avoir de réflex-</i><br />
To have a react-<br />
<i>E malheureux</i><br />
Ion unfortunate<br />
<i>Il faut que tu m'ex</i><br />
It's a must that you ex-<br />
<i>Pliques un peu mieux</i><br />
Plain to me a little better<br />
<i>Comment te dire adieu</i><br />
How to say goodbye to you*<br />
<br />
<i>Mon cœur de silex</i><br />
My heart of flint<br />
<i>Vite prend feu</i><br />
Quickly catches fire<br />
<i>Ton cœur de pyrex</i><br />
Your heart of pyrex<br />
<i>Résiste mieux</i><br />
Resists better<br />
<i>Je suis bien perplex-</i><br />
I am very perplex-<br />
<i>E je ne peux</i><br />
Ed I can not<br />
<i>Me résoudre aux adieux</i><br />
Bring my self to goodbye<br />
<i>Je suis bien qu’un ex-</i><br />
I am an ex-<br />
<i>Amour n’a pas de chance ou si peu</i><br />
Love has no chance or very little<br />
<i>Mais pour moi une ex-</i><br />
But for me an Ex-<br />
<i>Plication vaudrait mieux</i><br />
Planation would be better<br />
<br />
<i>Sous aucun prétex-</i><br />
Under no circum-<br />
<i>Te je ne veux</i><br />
Stances, I don't want<br />
<i>Devant toi surex-</i><br />
You to first overex-??? (I want this to flow better)<br />
<i>Poser mes yeux</i><br />
Pose my eyes<br />
<i>Derrière un Kleenex</i><br />
behind a Kleenex<br />
<i>Je saurais mieux</i><br />
I should know better<br />
<i>Comment te dire adieu</i><br />
How to say goodbye to you*<br />
<br />
<i>Tu as mis à l’index</i><br />
You’ve put on the list<br />
<i>Nos nuits blanches nos matins gris-bleu</i><br />
Our white nights our gray-blue mornings<br />
<i>Mais pour moi une ex-</i><br />
But for me an ex-<br />
<i>Plication vaudrait mieux</i><br />
Planation would be better<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg Smith & help from an unknown friend<br />
<iframe align="left" frameborder="0" marginheight="0" marginwidth="0" scrolling="no" src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=widgetsamazon-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B000TRRXH2&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="align: left; height: 245px; padding-right: 10px; padding-top: 5px; width: 131px;"></iframe><iframe align="left" frameborder="0" marginheight="0" marginwidth="0" scrolling="no" src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=widgetsamazon-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B0000070Q7&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="align: left; height: 245px; padding-right: 10px; padding-top: 5px; width: 131px;"></iframe>Gregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-61777626153615420442011-03-03T15:55:00.000-08:002011-03-03T15:55:35.997-08:00Manon<object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/1fKpTVRP48k?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/1fKpTVRP48k?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
<i>Manon</i><br />
Manon<br />
<i>Manon</i><br />
Manon<br />
<i>Non tu ne sais sûrement pas Manon</i><br />
No, surely you don't know Manon<br />
<i>A quel point je hais</i><br />
To what extent I hate<br />
<i>Ce que tu es</i><br />
What you are<br />
<i>Sinon</i><br />
Or else<br />
<i>Manon</i><br />
Manon<br />
<i>Je t'aurais déjà perdue Manon</i><br />
I would have already lost you Manon<br />
<i>Perverse Manon</i><br />
Perverse Manon<br />
<i>Perfide Manon</i><br />
Treacherous Manon<br />
<i>Manon</i><br />
Manon<br />
<i>Manon</i><br />
Manon<br />
<i>Il me faut t'aimer avec un autre</i><br />
He makes me love you with another<br />
<i>Je le sais Manon</i><br />
I know it Manon<br />
<i>Cruelle Manon</i><br />
Cruel Manon<br />
<i>Non tu ne sauras jamais Manon</i><br />
No you will never know Manon<br />
<i>A quel point je hais</i><br />
To what extent I hate<br />
<i>Ce que tu es</i><br />
What you are<br />
<i>Au fond</i><br />
At the core<br />
<i>Manon</i><br />
Manon<br />
<i>Je dois avoir perdu la raison</i><br />
I must have lost reason<br />
<i>Je t'aime Manon</i><br />
I love you Manon<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg Smith<br />
<br />
<br />
<iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=widgetsamazon-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B000058TLF&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="align:left;padding-top:5px;width:131px;height:245px;padding-right:10px;"align="left" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>Gregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-14232135787929318012011-03-02T10:22:00.000-08:002011-03-02T10:23:24.715-08:00Bloody Jack<object height="390" width="480"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/DKoJAcd5RLs?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/DKoJAcd5RLs?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
<i>Le cœur de Bloody Jack</i><br />
The heart of Bloody Jack<br />
<i>Ne bat qu'un coup sur quatre</i><br />
Doesn't beat but one stroke in four<br />
<i>Mais sous ses baisers doux</i><br />
But under his soft kisses<br />
<i>Le tien bat comme un fou</i><br />
Yours beats like mad<br />
<br />
<i>Le cœur de Bloddy Jack</i><br />
The heart of Bloody Jack<br />
<i>Ne bat qu'un coup sur quatre</i><br />
Doesn't beat but one stroke in four<br />
<i>Mais sous ses baisers doux</i><br />
But under his soft kisses<br />
<i>Le mien bat comme un fou</i><br />
Mine beats like mad<br />
<br />
<i>Dans le noir, je les écoute battre</i><br />
In the dark, I listen to it beat<br />
<i>Je compare nos deux battements</i><br />
I compare our two beats<br />
<i>Et tandis que ton cœur en a quatre</i><br />
And while your heart has four<br />
<i>Bloody Jack en a un seulement</i><br />
Bloody Jack has only one<br />
<br />
<i>Cœur contre cœur, le cœur bat plus vite</i><br />
Heart against heart, the heart beats faster<br />
<i>Comme sous l'emprise de la peur</i><br />
Like under the grip of fear<br />
<i>Mais tandis qu'en toi le tien s'agite</i><br />
But while yours is agitated<br />
<i>C'est à peine si j'entends mon cœur</i><br />
Hardly do I hear my heart<br />
<br />
<i>A côté du mien ton cœur me semble</i><br />
Next to mine your heart I think<br />
<i>Avoir plus d'angoisse et de ferveur</i><br />
Has more anxiety and fervor<br />
<i>Les entendrai-je un jour battre ensemble</i><br />
I will hear them beat together one day<br />
<i>Bloody Jack a-t-il vraiment un cœur</i><br />
Bloody Jack he really has a heart<br />
<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGreg Izhttp://www.blogger.com/profile/07861144670488018850noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-13854262011316694342011-03-01T07:58:00.000-08:002011-03-01T15:15:04.483-08:00Ford Mustang<object width="640" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/PT6U57QkUe8?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/PT6U57QkUe8?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
<i>On s'fait des langues</i><br />
We kiss one another<br />
<i>En Ford Mustang</i><br />
In a Ford Mustang<br />
<i>Et bang!</i><br />
And bang!<br />
<i>On embrasse</i><br />
We kiss<br />
<i>Les platanes</i><br />
The sycamores<br />
<i>"Mus" à gauche</i><br />
"Mus" to the left<br />
<i>"Tang" à droite</i><br />
"tang" to the right<br />
<i>Et à gauche, à droite</i><br />
And to the left, the right<br />
<br />
<br />
<i>Un essuie-glace</i><br />
A windshield wiper<br />
<i>Un paquet d'Kool</i><br />
A pack of Kools<br />
<i>Un badge</i><br />
A sticker<br />
<i>Avec inscrit d'issus</i><br />
With the inscription<br />
<i>Keep Cool</i><br />
Keep Cool<br />
<i>Une barre de</i><br />
A bar of<br />
<i>Chocolat</i><br />
Chocolat<br />
<i>Un Coca-Cola</i><br />
A Coca-Cola<br />
<br />
<i>On s'fait des langues</i><br />
We kiss one another<br />
<i>En Ford Mustang</i><br />
In a Ford Mustang<br />
<i>Et bang!</i><br />
And bang!<br />
<i>On embrasse</i><br />
We kiss<br />
<i>Les platanes</i><br />
The sycamores<br />
<i>"Mus" à gauche</i><br />
"Mus" to the left<br />
<i>"Tang" à droite</i><br />
"tang" to the right<br />
<i>Et à gauche, à droite</i><br />
And to the left, the right<br />
<br />
<i>Une bouteille</i><br />
A bottle<br />
<i>De fluid Make-up</i><br />
Of liquid Make-up<br />
<i>Un flash</i><br />
A Flash<br />
<i>Un Browning</i><br />
A Browning<br />
<i>Et un pick-up</i><br />
And a pick-up<br />
<i>Un recueil</i><br />
A collection<br />
<i>D'Edgar Poe</i><br />
Of Edgar Poe<br />
<i>Un briquet Zippo</i><br />
A Zippo lighter<br />
<br />
<i>On s'fait des langues</i><br />
We kiss one another<br />
<i>En Ford Mustang</i><br />
In a Ford Mustang<br />
<i>Et bang!</i><br />
And bang!<br />
<i>On embrasse</i><br />
We kiss<br />
<i>Les platanes</i><br />
The sycamores<br />
<i>"Mus" à gauche</i><br />
"Mus" to the left<br />
<i>"Tang" à droite</i><br />
"tang" to the right<br />
<i>Et à gauche, à droite</i><br />
And to the left, the right<br />
<br />
<i>Un copy</i><br />
A number<br />
<i>De Superman</i><br />
Of Superman<br />
<i>Un écrou de chez</i><br />
A nut from the house<br />
<i>Paco</i><br />
Of Paco<br />
<i>Rabanne</i><br />
Rabanne<br />
<i>Une photo</i><br />
A photo<br />
<i>D'Marilyn</i><br />
Of Marilyn<br />
<i>Un tube d'aspirine</i><br />
A tube of aspirin<br />
<br />
<i>On s'fait des langues</i><br />
We kiss one another<br />
<i>En Ford Mustang</i><br />
In a Ford Mustang<br />
<i>Et bang!</i><br />
And bang!<br />
<i>On embrasse</i><br />
We kiss<br />
<i>Les platanes</i><br />
The sycamores<br />
<i>"Mus" à gauche</i><br />
"Mus" to the left<br />
<i>"Tang" à droite</i><br />
"tang" to the right<br />
<i>Et à gauche, à droite</i><br />
And to the left, the right<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg Smith<br />
<br />
<iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=widgetsamazon-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B001TN5IO0&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="align:left;padding-top:5px;width:131px;height:245px;padding-right:10px;"align="left" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>Greg Izhttp://www.blogger.com/profile/07861144670488018850noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-8079815063227160222011-02-28T09:10:00.000-08:002011-02-28T09:10:50.157-08:00Black and White<object height="390" width="480"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/vkCZu11N5xA?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/vkCZu11N5xA?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
These lyrics make me cringe a little...<br />
<br />
<i>Une negresse</i><br />
A black woman<br />
<i>Qui buvait du lait</i><br />
Who drank milk<br />
<i>Ah! se disait-elle</i><br />
Ah! She thought to herself<br />
<i>Si je le pouvais</i><br />
If I could<br />
<i>Tremper ma figure</i><br />
Soak my face<br />
<i>Dans mon bol de lait</i><br />
In my bowl of milk<br />
<i>Je serais plus blanche</i><br />
I would be whiter<br />
<i>Que tous les Anglais</i><br />
Than all of the English<br />
<br />
<i>Un Britannique</i><br />
A Brit<br />
<i>D'vant son chocolat</i><br />
In front of his chocolate<br />
<i>Ah! se disait-il</i><br />
Ah! he thought to himself<br />
<i>Et pourquoi ne pas</i><br />
And why not<br />
<i>Tremper ma figure</i><br />
Soak my face<br />
<i>Dans ce machin-là</i><br />
In that thing there<br />
<i>Je serais plus</i><br />
I could be more<br />
<i>Noir qu'un Noir du Kenya</i><br />
Black than a Black from Kenya<br />
<br />
<i>Une intellectuelle</i><br />
An intellectual<br />
<i>Qui buvait du thé</i><br />
Who drank tea<br />
<i>Ah! se disait-elle</i><br />
Ah! She thought to herself<br />
<i>Si je le pouvais</i><br />
If I would<br />
<i>Tremper ma figure</i><br />
Soak my face<br />
<i>Dans ma tasse de thé</i><br />
In my cup of tea<br />
<i>Je serais plus jaune</i><br />
I could be more yellow<br />
<i>Qu'les filles de Yang-Tsé</i><br />
Than the girls of the Yang-Tsé<br />
<br />
<i>Un Américain</i><br />
An American<br />
<i>Qui buvai du sang</i><br />
Who drank blood<br />
<i>Ah! se disait-il,</i><br />
Ah! he thought to himself<br />
<i>Si j'avais le temps</i><br />
If I had the time<br />
<i>D'tremper ma figure</i><br />
To soak my face<br />
<i>Dans mon bol de sang</i><br />
In my bowl of blood<br />
<i>Je serais plus rouge</i><br />
I would be redder<br />
<i>Qu'un Mohican</i><br />
Than a Mohican<br />
<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGreg Izhttp://www.blogger.com/profile/07861144670488018850noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-41765777285301235782011-02-27T11:53:00.000-08:002011-02-28T07:55:35.063-08:00Initials B.B.<object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/NuZklVrHspM?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/NuZklVrHspM?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
<i>Une nuit que j'étais</i><br />
One night that I was<br />
<i>A me morfondre</i><br />
Moping to myself<br />
<i>Dans quelque pu anglais</i><br />
In some english pub<br />
<i>Du cœur de Londres</i><br />
In the heart of London<br />
<i>Parcourant l'amour Mon-</i><br />
Browsing l'Amour Mon-<br />
<i>Stre de Pauwels</i><br />
Ster by Pauwels<br />
<i>Me vint une vision</i><br />
A vision came to me<br />
<i>Dans l'eau de Seltz</i><br />
In the seltzer water<br />
<br />
<i>Tandis que des médailles</i><br />
While the medals<br />
<i>D'impérator</i><br />
of the imperator (Roman Commander)<br />
<i>Font briller à sa taille</i><br />
Shine on her waist<br />
<i>Le bronze et l'or</i><br />
Bronze and gold<br />
<i>Le platine lui grave*</i><br />
Platinum Engraved<br />
<i>D'un cercle froid</i><br />
A cold circle<br />
<i>La marque des esclaves</i><br />
The symbol of slaves<br />
<i>A chaque doigt</i><br />
On each finger<br />
<br />
<i>Jusques en haut des cuisses</i><br />
All the way up to her thighs<br />
<i>Elle est bootée</i><br />
She is booted<br />
<i>Et c'est comme un calice</i><br />
And it's like a chalice<br />
<i>A se beauté</i><br />
Holds her beauty<br />
<i>Elle ne porte rien</i><br />
She wears nothing<br />
<i>D'autre qu'un</i><br />
Other than<br />
<i>D'essence de Guerlain</i><br />
The essence of Guerlain<br />
<i>Dans les cheveux</i><br />
In her hair<br />
<br />
<i>A chaque mouvement</i><br />
With each movement<br />
<i>Les clochettes d'argent</i><br />
Silver bells<br />
<i>De ses poignets</i><br />
On her wrists<br />
<i>On entendait</i><br />
One could hear<br />
<i>Agitant ses grelots</i><br />
Shaking her bells<br />
<i>Elle avança</i><br />
She advanced<br />
<i>Et prononça ce mot: </i><br />
And said the word:<br />
<i>"Alméria"</i><br />
<a href="http://maps.google.com/maps?client=safari&rls=en&q=Alméria&oe=UTF-8&um=1&ie=UTF-8&hq=&hnear=Almer%C3%ADa,+Spain&gl=us&ei=YalqTeT1LIO8lQf95dyAAg&sa=X&oi=geocode_result&ct=image&resnum=1&ved=0CCEQ8gEwAA">"Alméria"</a><br />
<br />
*Thanks to Débordante<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg Smith<br />
<iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=widgetsamazon-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B001TMY4BO&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="align:left;padding-top:5px;width:131px;height:245px;padding-right:10px;"align="left" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=widgetsamazon-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B000058TLJ&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="align:left;padding-top:5px;width:131px;height:245px;padding-right:10px;"align="left" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>Gregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-8418396836279601072011-02-25T09:23:00.000-08:002011-02-25T09:23:19.965-08:00Je t'aime moi non plus (I love you, me neither)<b>Sung by B.B.:</b><br />
<object height="390" width="640"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/So_Pi87P1Ec?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/So_Pi87P1Ec?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
<i>Je t'aime je t'aime</i><br />
I love you I love you<br />
<i>Oh oui je t'aime</i><br />
Oh yes I love you<br />
<i>Moi non plus</i><br />
Me neither<br />
<i>Oh mon amour</i><br />
Oh my love<br />
<i>Comme la vague irrésolue</i><br />
Like an unresolved wave<br />
<i>Je vais, je vais et je viens</i><br />
I go, I go and I come<br />
<i>Entre tes reins</i><br />
Between your kidneys<br />
<i>Je vais et je viens</i><br />
<i>Entre tes reins</i><br />
Between your kidneys<br />
<i>Et je me retiens</i><br />
And I hold myself back<br />
<br />
<i>Je t'aime je t'aime</i><br />
I love you I love you<br />
<i>Oh oui je t'aime</i><br />
Oh yes I love you<br />
<i>Moi non plus</i><br />
Me neither<br />
<i>Oh mon amour</i><br />
Oh my love<br />
<i>Tu es la vague, moi l'île nue</i><br />
You are the wave, I am the naked island<br />
<i>Tu vas, tu vas et tu viens</i><br />
You go, you go and you come<br />
<i>Entre mes reins</i><br />
Between my kidneys<br />
<i>Tu vas, tu vas et tu viens</i><br />
You go, you go and you come<br />
<i>Entre mes reins</i><br />
Between my kidneys<br />
<i>Tu vas et tu viens</i><br />
You go and you come<br />
<i>Entre mes reins</i><br />
Between my kidneys<br />
<i>Et je te rejoins</i><br />
And I'll join you<br />
<br />
<i>Je t'aime je t'aime</i><br />
I love you I love you<br />
<i>Oh oui je t'aime</i><br />
Oh yes I love you<br />
<i>Moi non plus</i><br />
Me neither<br />
<i>Oh mon amour</i><br />
Oh my love<br />
<i>L'amour physique est sans issue</i><br />
Physical love is hopeless<br />
<i>Je vais, je vais et je viens</i><br />
I go, I go and I come<br />
<i>Entre tes reins</i><br />
Between your kidneys<br />
<i>Je vais et je viens</i><br />
I go and I come<br />
<i>Entre tes reins</i><br />
Between your kidneys<br />
<i>Je me retiens</i><br />
I hold myself back<br />
<i>Non! Maintenant</i><br />
No! Now<br />
<i>Viens...</i><br />
Come...<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg Smith<br />
<br />
<iframe src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=widgetsamazon-20&o=1&p=8&l=bpl&asins=B001TMY4CS&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&m=amazon&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="align:left;padding-top:5px;width:131px;height:245px;padding-right:10px;"align="left" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>Greg Izhttp://www.blogger.com/profile/07861144670488018850noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-57564259923961322052011-02-24T10:37:00.000-08:002011-02-24T10:37:21.834-08:00Contact<b>Sung by B.B.:</b><br />
<object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/FX-RS5OrlGQ?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/FX-RS5OrlGQ?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
One of my favorites!<br />
<br />
<i>Elle émettait un rythme à percer le cœur</i><br />
She emitted a rhythm to pierce the heart<br />
<i>Vous, sur la terre, vous avez des docteurs</i><br />
You, on the ground, you have doctors<br />
<i>Contact...Contact</i><br />
Contact...Contact<br />
<br />
<i>Il me faut une transfusion de mercure</i><br />
I need a transfusion of mercury<br />
<i>J'en ai tant perdu par cette blessure</i><br />
I lost so much from this injury<br />
<i>Contact...Contact</i><br />
Contact...Contact<br />
<br />
<i>Otez-moi ma combinaison spatiale</i><br />
Take away my space suit<br />
<i>Retirez-moi cette poussière sidérale</i><br />
Remove this space dust off of me<br />
<i>Contact...Contact</i><br />
Contact...Contact<br />
<br />
<i>Comprenez-moi il me faut à tout prix</i><br />
Understand me, I need it at any price<br />
<i>Rejoindre mon amour dans la galaxie</i><br />
To rejoin my love in the galaxy<br />
<br />
<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGreg Izhttp://www.blogger.com/profile/07861144670488018850noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-58522124261447722442011-02-23T07:32:00.000-08:002013-04-13T08:23:28.380-07:00Harley Davidson<b>Sung by Brigitte Bardot:</b><br />
<object height="390" width="480"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/DxAKG2CuTGc?fs=1&hl=en_US"></param>
<param name="allowFullScreen" value="true"></param>
<param name="allowscriptaccess" value="always"></param>
<embed src="http://www.youtube.com/v/DxAKG2CuTGc?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Here is Brigitte performing the song on her show (embedding disabled): <a href="http://www.youtube.com/watch?v=ai2As4XFZDY">Link</a><br />
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
<i>Je n'ai besoin de personne</i><br />
I don't need anyone<br />
<i>En Harley Davidson</i><br />
On a Harley Davidson<br />
<i>Je n'reconnais plus personne</i><br />
I no longer recognize anyone<br />
<i>En Harley Davidson</i><br />
On a Harley Davidson<br />
<i>J'appuie sur le starter</i><br />
I press the starter<br />
<i>Et voici que je quitte la terre</i><br />
And here is where I leave the earth<br />
<i>J'irai p'être au Paradis</i>*<br />
Maybe I'll go to heaven<br />
<i>Mais dans un train d'enfer</i>*<br />
But at top speed on a train from hell<br />
<br />
<i>Je n'ai besoin de personne</i><br />
I don't need anyone<br />
<i>En Harley Davidson</i><br />
On a Harley Davidson<br />
<i>Je n'reconnais plus personne</i><br />
I no longer recognize anyone<br />
<i>En Harley Davidson</i><br />
On a Harley Davidson<br />
<i>Et si je meurs demain</i><br />
And if I die tomorrow<br />
<i>C'est que tel était mon destin</i><br />
It's that that was my destiny<br />
<i>Je tiens bien moins à la vie</i><br />
I don't care about my life**<br />
<i>Qu'à mon terrible engin</i><br />
as much as my awesome machine**<br />
<br />
<i>Je n'ai besoin de personne</i><br />
I don't need anyone<br />
<i>En Harley Davidson</i><br />
On a Harley Davidson<br />
<i>Je n'reconnais plus personne</i><br />
I no longer recognize anyone<br />
<i>En Harley Davidson</i><br />
On a Harley Davidson<br />
<i>Quand je sens en chemin</i><br />
When I feel the road<br />
<i>Les trépidations de ma machine</i><br />
The vibrations of my machine<br />
<i>Il me monte des désirs</i><br />
It builds up desires in me<br />
<i>Dans le creux de mes reins</i>*<br />
In the small of my back<br />
<br />
<i>Je n'ai besoin de personne</i><br />
I don't need anyone<br />
<i>En Harley Davidson</i><br />
On a Harley Davidson<br />
<i>Je n'reconnais plus personne</i><br />
I no longer recognize anyone<br />
<i>En Harley Davidson</i><br />
On a Harley Davidson<br />
<i>Je vais à plus de cent</i><br />
I go over a hundred<br />
<i>Et je me sens à feu et à sang</i><br />
And I feel myself as fire and blood<br />
<i>Que m'importe de mourir</i><br />
What do I care if I die<br />
<i>Les cheveux dans le vent</i><br />
Hair in the wind <br />
<br />
*Thanks to Débordante<br />
**Thanks to Reg Accre<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-62861380397387340272011-02-22T09:56:00.000-08:002011-02-22T09:59:13.321-08:00La Bise aux hippies (Kiss the Hippies)<b>Sung by Brigette Bardot and Sacha Distel:</b><br />
<br />
<a href="http://24.media.tumblr.com/tumblr_l5fz05aNMU1qzxmxko1_500.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="302" src="http://24.media.tumblr.com/tumblr_l5fz05aNMU1qzxmxko1_500.jpg" width="320" /></a><br />
Embedding was disabled, but here is a link link to the video:<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=Yp3Gp0wLnSo">http://www.youtube.com/watch?v=Yp3Gp0wLnSo</a><br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
<i>J'aime pas De Dion</i><br />
I don't like De Dion<br />
<i>J'aime pas Bouton</i><br />
I don't like Bouton<br />
<i>J'aime pas Aston</i><br />
I don't like Aston<br />
<i>J'aime pas Martin</i><br />
I don't like Martin<br />
<i>Mais j'aime faire la bise,</i><br />
But I like to kiss,<br />
<i>La bise aux hippies</i><br />
Kiss the hippies<br />
<i>Oui j'aime faire la bise,</i><br />
Yes I like to kiss,<br />
<i>La bise aux hippies</i><br />
Kiss the hippies<br />
<br />
<i>J'aime pas Arthur</i><br />
I don't like Arthur<br />
<i>J'aime pas Rimbaud</i><br />
I don't like Rimbaud<br />
<i>J'aime pas Edgar</i><br />
I don't like Edgar<br />
<i>J'aime pas Poe</i><br />
I don't like Poe<br />
<i>Mais j'aime faire la bise,</i><br />
But I like to kiss,<br />
<i>La bise aux hippies</i><br />
Kiss the hippies<br />
<i>Oui j'aime faire la bise,</i><br />
Yes I like to kiss,<br />
<i>La bise aux hippies</i><br />
Kiss the hippies<br />
<br />
<i>J'aime pas Edoux</i><br />
I don't like Edoux<br />
<i>J'aime pas Samin</i><br />
I don't like Samin<br />
<i>J'aime pas Otis</i><br />
I don't like Otis<br />
<i>Pas plus que Piffre</i><br />
Nor Piffre<br />
<i>Mais j'aime faire la bise,</i><br />
But I like to kiss,<br />
<i>La bise aux hippies</i><br />
Kiss the hippies<br />
<i>Oui j'aime faire la bise,</i><br />
Yes I like to kiss,<br />
<i>La bise aux hippies</i><br />
Kiss the hippies<br />
<br />
<i>J'aime pas Laurel</i><br />
I don't like Laurel<br />
<i>J'aime pas Hardy</i><br />
I don't like Hardy<br />
<i>J'aime pas le Kid</i><br />
I don't like the Kid<br />
<i>J'aime pas Charlie</i><br />
I don't like Charlie<br />
<i>Mais j'aime faire la bise,</i><br />
But I like to kiss,<br />
<i>La bise aux hippies</i><br />
Kiss the hippies<br />
<i>Oui j'aime faire la bise,</i><br />
Yes I like to kiss,<br />
<i>La bise aux hippies</i><br />
Kiss the hippies<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGreg Izhttp://www.blogger.com/profile/07861144670488018850noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-72670207228684266572011-02-21T12:36:00.000-08:002011-02-22T06:18:06.933-08:00Johnsyne et Kossigone<b>Sung by Dominique Walters: </b><br />
<object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Rxe25UwdyvY?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Rxe25UwdyvY?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<i>Johnsyne et Kossigone</i><br />
Johnsyne and Kossigone<br />
<i>Sont deux petites mignonnes</i><br />
Are two little cuties<br />
<i>Mais non, rien à faire</i><br />
But no, nothing doing<br />
<i>Je resterai célibataire</i><br />
I'll stay single<br />
<br />
<i>Kossigone</i><br />
Kossigone<br />
<i>J'm'en tamponne</i>*<br />
I don't care<br />
<i>Et Johnsyne</i><br />
And Johnsyne<br />
<i>Me bassine</i>*<br />
bothers me<br />
<i>Leurs avances</i><br />
Their advances<br />
<i>J'm'en balance</i><br />
I don't care<br />
<i>Leurs clins d'œil</i><br />
Their twinkling eyes<br />
<i>J'm'en bats l'œil</i>*<br />
I don't care<br />
<br />
<i>Kossigone</i><br />
Kossigone<br />
<i>Se cramponne</i><br />
She clings<br />
<i>Et Johnsyne</i><br />
And Johnsyne<br />
<i>S'agglutine</i><br />
She agglutinates (firmly sticks together to form a mass)<br />
<i>Elles m'retapent</i><br />
They're fixed to me<br />
<i>Je m'en tape</i><br />
I don't care<br />
<i>Elles m'provoquent</i><br />
They provoke me<br />
<i>Je m'en moque</i><br />
I don't care<br />
<br />
<i>Kossigone</i><br />
Kossigone<br />
<i>J'm'en tamponne</i><br />
I don't care<br />
<i>Et Johnsyne</i><br />
And Johnsyne<br />
<i>Me bassine</i><br />
bothers me<br />
<i>Qu'elles pleurnichent</i><br />
They whine<br />
<i>Je m'en fiche</i><br />
I don't care<br />
<i>Leurs bisous</i><br />
Their kisses<br />
<i>Je m'en fous</i><br />
I don't care<br />
<br />
<i>Johnsyne et Kossigone</i><br />
Johnsyne and Kossigone<br />
<i>Sont deux petites mignonnes</i><br />
Are two little cuties<br />
<i>Mais non, rien à faire</i><br />
But no, nothing doing<br />
<i>Je resterai célibataire</i><br />
I'll stay single<br />
<br />
*Thanks to Débordante<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGreg Izhttp://www.blogger.com/profile/07861144670488018850noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-6461787338299413532011-02-19T12:03:00.000-08:002011-02-19T12:03:02.089-08:00Boum badaboum<b>Sung by Minouche Barelli:</b><br />
<object width="640" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/aPwd6IKgGQQ?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/aPwd6IKgGQQ?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
<i>Boum badaboum boum boum</i><br />
Boom badaboom boom boom<br />
<i>Boum badaboum boum boum</i><br />
Boom badaboom boom boom<br />
<i>Avant de faire tout sauter</i><br />
Before any jumps<br />
<i>Boum boum</i><br />
Boom boom<br />
<i>Laissez-moi le temps d'aimer</i><br />
Give me time to love<br />
<i>Badaboum</i><br />
Badaboom<br />
<i>Laissez-moi encor la vie</i><br />
Give me more time<br />
<i>Boum boum</i><br />
Boom boom<br />
<i>Au moins mille et une nuits</i><br />
At least a thousand and one nights<br />
<i>Badaboum</i><br />
Badaboom<br />
<i>Boum badaboum boum boum</i><br />
Boom badaboom boom boom<br />
<i>Boum badaboum boum boum</i><br />
Boom badaboom boom boom<br />
<i>Laissez-moi encor la vie</i><br />
Give me more time<br />
<i>Au moins mille et une nuits</i><br />
At least a thousand and one nights<br />
<i>Badaboum</i><br />
Badaboom<br />
<i>Laissez-moi mille et une nuits</i><br />
Give me a thousand and one nights<br />
<i>Boum boum</i><br />
Boom boom<br />
<i>Laissez-moi mille et un jours</i><br />
Give me a thousand and one days<br />
<i>Boum boum</i><br />
Boom boom<br />
<i>Avant le compte à rebours</i><br />
Before the countdown<br />
<i>Badaboum</i><br />
Badaboom<br />
<i>Boum badaboum boum boum</i><br />
Boom badaboom boom boom<br />
<i>Boum badaboum boum boum</i><br />
Boom badaboom boom boom<br />
<br />
<i>Si mes jour me sont comptés</i><br />
If my days are numbered<br />
<i>Boum boum</i><br />
Boom boom<br />
<i>Je n'veux pas seulement aimer</i><br />
I don't want only to love<br />
<i>Badaboum</i><br />
Badaboom<br />
<i>S'il est d'autres paradis</i><br />
If there's other paradises<br />
<i>Boum boum</i><br />
Boum boum<br />
<i>Je veux les connaître aussi</i><br />
I want to know also<br />
<i>Badaboum</i><br />
Badaboom<br />
<i>Boum badaboum boum boum</i><br />
Boom badaboom boom boom<br />
<i>Boum badaboum boum boum</i><br />
Boom badaboom boom boom<br />
<i>S'il est d'autres paradis</i><br />
If there's other paradises<br />
<i>Boum boum</i><br />
Boum boum<br />
<i>Je veux les connaître aussi</i><br />
I want to know also<br />
<i>Badaboum</i><br />
Badaboom<br />
<i>Quand j'aurai tout essayé</i><br />
When I've tried everything<br />
<i>Boum boum</i><br />
Boom boom<br />
<i>Je partirai sans regret</i><br />
I'll leave without regrets<br />
<i>Badaboum</i><br />
Badaboom<br />
<i>Boum badaboum boum boum</i><br />
Boom badaboom boom boom<br />
<i>Boum badaboum boum boum</i><br />
Boom badaboom boom boom<br />
<br />
<i>Laissez-moi vivre un peu</i><br />
Let me live a little<br />
<i>Avant d'me faire la peau</i><br />
Before shedding me <br />
<i>Boum badaboum boum boum</i><br />
Boom badaboom boom boom<br />
<i>Boum badaboum boum boum</i><br />
Boom badaboom boom boom<br />
<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-65728783811077339892011-02-17T08:09:00.000-08:002011-02-17T12:34:17.645-08:00Teenie Weenie Boppie<b>Sung by France Gall:</b><br />
<object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/AW2lY0mGz0c?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/AW2lY0mGz0c?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
<i>Teenie Weenie Boppie</i><br />
Teenie Weenie Bopper<br />
<i>A pris du L.S.D.</i><br />
Took L.S.D.<br />
<i>Un sucre et la voici</i><br />
A sugar(cube?) and here it is<br />
<i>Au bord de la folie</i><br />
At the edge of insanity<br />
<br />
<i>Une Rolls la frôle de son aile</i><br />
A Rolls the touches of it's wing<br />
<i>Un prince du Rock est au volant</i><br />
A prince of Rock is at the wheel<br />
<i>Il lui fait signe agitant vers elle</i><br />
He waved at her<br />
<i>Ses fines dentelles et ses volants</i><br />
His fine lace and ruffles<br />
<br />
<i>Teenie Weenie Boppie</i><br />
Teenie Weenie Bopper<br />
<i>A pris du L.S.D.</i><br />
Took L.S.D.<br />
<i>Un sucre et la voici</i><br />
A sugar(cube?) and here it is<br />
<i>A terre évanouie</i><br />
On the ground fainting<br />
<br />
<i>Un grand garçon en habit sudiste</i><br />
A large boy in a southern outfit<br />
<i>Lui tend ses deux mains gantées de blanc</i><br />
He extends his two hands gloved in white<br />
<i>A son doigt une mauve améthyste</i><br />
On his finger a purple amethyst<br />
<i>En la griffant s'est teintée de sang</i><br />
In the scratching they were stained with blood<br />
<br />
<i>Teenie Weenie Boppie</i><br />
Teenie Weenie Bopper<br />
<i>A pris du L.S.D.</i><br />
Took L.S.D.<br />
<i>Un sucre et la voici</i><br />
A sugar(cube?) and here it is<br />
<i>Déjà à l'agonie</i><br />
Already in agony<br />
<br />
<i>Que sont ces fleurs aux couleurs exquises</i><br />
What are these flowers with exquisite colors?<br />
<i>Qui dérivent au fil du courant?</i><br />
That drift with the current<br />
<i>C'est Mick Jagger qui dans la Tamise</i><br />
It's Mick Jagger that's in the Thames<br />
<i>S'est noyé dans ses beaux vêtements</i><br />
Drowned in his beautiful clothes<br />
<br />
<i>Teenie Weenie Boppie</i><br />
Teenie Weenie Bopper<br />
<i>Est morte dans la nuit</i><br />
Died in the night<br />
<i>De quoi? mais d'avoir pris</i><br />
From what? but taking<br />
<i>Une dose de L.S.D.</i><br />
One dose of L.S.D.<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-90971477772838841982011-02-16T19:25:00.000-08:002011-02-17T06:12:50.421-08:00Hip hip hip hurrah<b>Sung by Claude Francois</b><br />
<object height="390" width="480"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eG55DFCbtkk?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/eG55DFCbtkk?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
<i>Je pratique la politique de la femme brûlée</i><br />
I practice the policy of the burned woman<br />
<i>Je brûle toutes celles que j'ai adorées</i><br />
I burn all those that I have adored<br />
<i>Une seule est dans mon cœur</i><br />
Only one is in my heart<br />
<i>Pourtant s'il lui arrivait malheur</i><br />
Yet if anything ever happened to her<br />
<i>Je dirais</i><br />
I would say<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
<br />
<i>Je m'suis dit que les romantiques ne savent que gémir*</i><br />
I said to myself that the Romantics only know how to whine<br />
<i>Quand une fille les fait souffrir</i><br />
When a girl makes them suffer<br />
<i>Elle m'a fait trop de peine</i><br />
She gave me lots of pain<br />
<i>Mon amour n'est pas loin de la haine</i><br />
My love isn't far from hate<br />
<i>Et je dis:</i><br />
And I say:<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
<br />
<i>Je redis:</i><br />
I repeat:<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
<br />
<i>Angelique et machiavélique ell était à la fois</i><br />
Angelic and Machiavellian she was both<br />
<i>Un démon et un ange avec moi</i><br />
A demon and an angel with me<br />
<i>Et si j'apprends demain</i><br />
And if I learn tomorrow<br />
<i>Qu'elle regrette et qu'elle a du chagrin</i><br />
That she regrets it and she's sorry<br />
<i>Je dirai:</i><br />
I will say:<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
<i>Oui je derai:</i><br />
Yes I'll say:<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
<i>Je redirai:</i><br />
I'll repeat:<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
<i>Oui je redirai:</i><br />
Yes, I'll repeat:<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
Hip Hip Hip Hurrah<br />
<br />
*Thanks to Débordante<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGreg Izhttp://www.blogger.com/profile/07861144670488018850noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-31125445185062388102011-02-15T12:39:00.000-08:002011-02-16T12:32:39.738-08:00Les petits boudins (Little Boudins)<b>Sung by Dominique Walter:</b><br />
<br />
<object height="390" width="480"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/hDWmkYwla40?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/hDWmkYwla40?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Translation after the jump...<br />
<a name='more'></a><br />
<b>I need some serious help with this one...</b><br />
<i>(Update: I got help, see Débordante's excellent comments below...)</i><br />
<br />
<i>Dans mon agenda</i><br />
In my notebook<br />
<i>Quand j'en pique un</i><br />
When I pick a<br />
<i>Un petit boudin</i><br />
A little <i>boudin (see comments)</i><br />
<i>Je l'mets sous mon bras</i><br />
I put it under my arm<br />
<i>Jusqu'au matin</i><br />
Until the morning<br />
<i>Ce petit boudin</i><br />
This little <i>boudin</i><br />
<br />
<i>C'est bon pour c'que j'ai</i><br />
It's good for what I have<br />
<i>Ça me fait du bien</i><br />
It makes me feel good<br />
<i>Les petit boudins</i><br />
Little <i>boudins</i><br />
<i>C'est facile et ça</i><br />
It's easy and it<br />
<i>N'engage à rien</i><br />
Commits to nothing<br />
<i>Les petits boudins</i><br />
Little <i>boudins</i><br />
<br />
<i>Au départ c'est rien</i><br />
At first it's nothing<br />
<i>Qu'une petit' gourde (see comments)</i><br />
But, a small gourd<br />
<i>Un petit boudin</i><br />
A little <i>boudin</i><br />
<i>Il suffit d'un rien</i><br />
Just a touch<br />
<i>Et ça devient</i><br />
And it becomes<br />
<i>Un petit boudin</i><br />
A little <i>Boudin</i><br />
<br />
<i>Ça n'sait pas dir' non</i><br />
It doesn't say no<br />
<i>C'est ça qu'j'aim' bien</i><br />
That's what I really like<br />
<i>Chez les p'tits boudins</i><br />
In the little <i>boudins</i><br />
<i>Ça n'pose pas d'question</i><br />
It doesn't ask questions<br />
<i>Ça n'mange pas d'pain (see comments)</i><br />
It doesn't eat bread<br />
<i>Les petits boudins</i><br />
Little <i>boundins</i><br />
<br />
<i>Mais il n'y a pas dans mon calepin</i><br />
But it's not in my notebook<br />
<i>Que des p'tits boudins</i><br />
Those little <i>boudins</i><br />
<i>Il y a surtout toi, toi qui n'as rien</i><br />
There's only you, you who have nothing<br />
<i>D'un petit boudin</i><br />
Of a little <i>boudin</i><br />
<i>T'as rien de commun</i><br />
You've got nothing in common<br />
<i>Avec les petits boudins</i><br />
With little <i>boudins</i><br />
<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-9358535439140216442011-02-14T13:15:00.000-08:002011-02-14T13:15:18.824-08:00Ouvre la bouche, ferme les yeux (Open the mouth, Close the eyes)<b>Sung by Regine:</b><br />
<object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/69PRvslQn9Q?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/69PRvslQn9Q?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: small;">Translation after the jump...<br />
<br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: small;"><a name='more'></a></span><br />
<br />
<i>Pour avaler les mouches bleu-marine</i><br />
For swallowing blue-marine flies<br />
<i>Ou la quinine, ou la purée</i><br />
or quinine, or puree<br />
<i>Il n'y a qu'un seul moyen efficace</i><br />
There is only one effective way<br />
<i>Pour que ça passe, et en douceur</i><br />
For it to pass, and smoothly<br />
<i>Ouvr'la bouche, ferm' les yeux</i><br />
Open the mouth, close the eyes<br />
<i>Tu verra, ça gliss'ra mieux</i><br />
You see, it will slide down better<br />
<i>Ouvr' la boucehe, ferm, les yeux</i><br />
Open the mouth, close the eyes<br />
<i>Si les mouches entrent un peu</i><br />
If a few flies come<br />
<i>T'en fais donc pas pour si peu</i><br />
Don't worry about so little<br />
<i>Ouvr' la bouche, ferm' les yeux</i><br />
Open the mouth, close the eyes<br />
<br />
<i>Pour gober leurs bobards dans les alcoves</i><br />
To swallow their bullshit in the alcoves<br />
<i>La foi qui sauvre, ça suffit pas</i><br />
Saving faith, that's not enough<br />
<i>Encore faut-il un estomac solide</i><br />
You'll also need a strong stomach<br />
<i>Quand le cœur vide on broie du noir</i><br />
When your heart is empty feeling black (blue)<br />
<i>Ouvr' la bouche, ferm' les yeux</i><br />
Open the mouth, close the yeux<br />
<i>Tu verras, ça gliss'ra mieux</i><br />
You see, it will slide down better<br />
<i>Ouvr' la bouche, ferm' les yeux</i><br />
Open the mouth, close the eyes<br />
<i>Si les mouches entrant un peu</i><br />
If a few flies come<br />
<i>T'en fais donc pas pour si peu</i><br />
Don't worry about so little<br />
<i>Ouvr' la bouche, ferm' les yeux</i><br />
Open the mouth, close the eyes<br />
<br />
<i>Un jour t'apprendras par les <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Teletype_Corporation#Teletype_machines">télétypes</a></i><br />
One day you'll learn by teletype<br />
<i>Qu'tous les braves types s'foutent en kaki</i><br />
That all the good guys in khaki don't give a fuck<br />
<i>Crois-moi, il n'y a rien d'plus indigeste</i><br />
Believe me, there's nothing harder to swallow<br />
<i>Qu'les baïonnettes et les pruneaux</i><br />
than bayonettes and prunes<br />
<i>Ouvr' la bouche, ferm' les yeux</i><br />
Open your mouth, and close your eyes<br />
<i>Tu verras, ça gliss'ra mieux</i><br />
You see, it will slide down better<br />
<i>Ouvr' la bouche, ferm' les yeux</i><br />
Open the mouth, close the eyes<br />
<i>Si les mouches entrant un peu</i><br />
If a few flies come<br />
<i>T'en fais donc pas pour si peu</i><br />
Don't worry about so little<br />
<i>Ouvr' la bouche, ferm' les yeux</i><br />
Open the mouth, close the eyes<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-81287155407147229742011-02-14T11:08:00.000-08:002011-02-14T11:08:32.260-08:00Chatterton<object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/XYwrrpuZIsY?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/XYwrrpuZIsY?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: small;">Translation after the jump...<br />
<br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: small;"><a name='more'></a></span><br />
<br />
<i><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Chatterton">Chatterton</a> suicidé</i><br />
Chatterton committed suicide<br />
<i>Hannibal suicidé</i><br />
Hannibal committed suicide<br />
<i>Démosthène suicidé</i><br />
Démosthène committed suicide<br />
<i>Nietzche</i><br />
Nietzche<br />
<i>Fou à lier</i><br />
Raving mad<br />
<i>Quant à moi...</i><br />
As for me...<br />
<i>Quant à moi</i><br />
As for me<br />
<i>Ça ne va plus très bien</i><br />
It's not going much better<br />
<br />
<i>Chatterton suicidé</i><br />
Chatterton committed suicide<br />
<i>Cléopâtre suicidée</i><br />
Cleopatra committed suicide<br />
<i>Isocrate suicidé</i><br />
Isocrates committed suicide<br />
<i>Goya</i><br />
Goya<br />
<i>Fou à lier</i><br />
Raving mad<br />
<i>Quant à moi...</i><br />
As for me...<br />
<i>Quant à moi</i><br />
As for me<br />
<i>Ça ne va plus très bien</i><br />
It's not going much better<br />
<br />
<i>Chatterton suicidé</i><br />
Chatterton suicide<br />
<i>Marc-Antoine suicidé</i><br />
Marc-Anthony committed suicide<br />
<i>Van Gogh suicidé</i><br />
Van Gogh committed suicide<br />
<i>Schumann</i><br />
Schumann<br />
<i>Fou à lier</i><br />
Raving mad<br />
<i>Quant à moi...</i><br />
As for me...<br />
<i>Quant à moi</i><br />
As for me<br />
<i>Ça ne va plus plus très bien</i><br />
It's not going much better<br />
<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-50118688541022292852011-02-11T09:09:00.000-08:002011-02-15T14:12:19.978-08:00Torrey Canyon<object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/4vVjfWkPhQs?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/4vVjfWkPhQs?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: small;">Translation after the jump...<br />
<br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: small;"><a name='more'></a></span><br />
<br />
<i>Je suis né</i><br />
I was born<br />
<i>Dans les chantiers japonais</i><br />
in the japanese shipyards<br />
<i>En vérité, j'appartiens</i><br />
Indeed, I belong<br />
<i>Aux Américains</i><br />
To Americans<br />
<i>Une filiale</i><br />
An affiliate<br />
<i>D'une compagnie navale</i><br />
to a shipping company<br />
<i>Dont j'ai oublié l'adresse</i><br />
I've forgotten the address<br />
<i>A Los Angeles</i><br />
In Los Angeles<br />
<br />
<i>Cent vingt mili' tonn's de pétrol' brut</i><br />
One hundred twenty thousand tons of crude oil<br />
<i>Cent vingt mill' tonn's</i><br />
One hundred twenty thousand tons<br />
<i>Dans le Torrey Canyon</i><br />
In the Torrey Canyon<br />
<br />
<i>Aux Bermudes</i><br />
In Bermuda<br />
<i>A trent' degrés de latitud'</i><br />
at thirty degrees latitude<br />
<i>Se tient la Barracuda</i><br />
Stands the Barracuda<br />
<i>Tankers Corporation</i><br />
Tankers Corporation<br />
<i>Son patron</i><br />
Its boss<br />
<i>M'a donné en location</i>*<br />
Rented me<br />
<i>A l'union Oil Company</i><br />
to the Union Oil Company<br />
<i>De California</i><br />
Of California<br />
<br />
<i>Cent vingt mili' tonn's de pétrol' brut</i><br />
One hundred twenty thousand tons of crude oil<br />
<i>Cent vingt mill' tonn's</i><br />
One hundred twenty thousand tons<br />
<i>Dans le Torrey Canyon</i><br />
In the Torrey Canyon<br />
<br />
<i>Si je bats</i><br />
So I beat<br />
<i>Pavillon du Liberia</i><br />
the Flag of Liberia<br />
<i>Le cap'tain et les marins</i><br />
The Captain and sailors<br />
<i>Sont tous italiens</i><br />
Are all italians<br />
<i>Le mazout,</i><br />
Oil,<br />
<i>Dont on m'a rempli les soutes,</i><br />
With which I have filled the bunkers<br />
<i>C'est celui du Consortium</i><br />
Is that of the consortium<br />
<i>British Petroleum</i><br />
British Petroleum<br />
<br />
*Thanks to the help of Débordante<br />
<br />
<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-41613625630669465762011-02-10T10:52:00.000-08:002011-02-10T10:59:59.680-08:00Comic Strip<object height="390" width="480"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MaMuAMfXLzI?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/MaMuAMfXLzI?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object><br />
<br />
Sorry for the long break, thanks for the kind and helpful comments!<br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: small;">Translation after the jump...<br />
<br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: small;"><a name='more'></a></span><br />
<i>Viens petite fille dans mon comic strip</i><br />
Come on, little girl into my comic strip<br />
<i>Viens faire des bulles, viens faire des WIP!</i><br />
Come on make bubbles, come on make WIP!<br />
<i>Des CLIP! CRAP! des BANG! des VLOP! et des ZIP!</i><br />
CLIP! CRAP! BANG! VLOP! and ZIP!<br />
<i>SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ!</i><br />
SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ!<br />
<br />
<i>J'distribue les swings et les uppercuts</i><br />
I distribute swings and uppercuts<br />
<i>Ça fait VLAM! ça fait SPLATCH! et ça fait CHTUCK!</i><br />
It's VLAM! It's SPLATCH! and it's CHTUCK!<br />
<i>Ou bien BOMP! Ou HUMPF! parfois même PFFF!</i><br />
Or BOMP! Or HUMPF! Sometimes PFFF!<br />
<br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<i><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Viens petite fille dans mon comic strip</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">Come on, little girl into my comic strip</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Viens faire des bulles, viens faire des WIP!</i></div><i><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">Come on make bubbles, come on make WIP!</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Des CLIP! CRAP! des BANG! des VLOP! et des ZIP!</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">CLIP! CRAP! BANG! VLOP! and ZIP!</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ!</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ!</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Viens avec moi par-dessus les buildings</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">Come with me on top of buildings</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Ça fait WHIN! quand on s'envole et puis KLING!</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">It's like WHIN! when we fly and then KLING!</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Après quoi je fais TILT! et ça fait BOING!</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">After that I'm TILT! and it's BOING!</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ!</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ!</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Viens petite fille dans mon comic strip</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">Come on, little girl into my comic strip</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Viens faire des bulles, viens faire des WIP!</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">Come on make bubbles, come on make WIP!</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Des CLIP! CRAP! des BANG! des VLOP! et des ZIP!</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">CLIP! CRAP! BANG! VLOP! and ZIP!</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ!</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ!</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>N'aie pas peur bébé agrippe-toi CHRACK!</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">Don't be afraid baby, I've got you CHRACK!</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Je suis CRASH! pour te protéger TCHLACK!</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">I will CRASH! to protect you TCHLACK!</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>Ferme les yeux CRACK! embrasse-moi SMACK!</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">Close your eyes CRACK! kiss me SMACK!</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ!</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ!</span></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><i>SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ!</i></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">SHEBAM! POW! BLOP! WIZZ!</span></div><br />
<br />
<div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><br />
</div><br />
<br />
<br />
<br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg Smith</i></i>Gregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1356566723193222009.post-23898080272735306762010-07-16T11:13:00.000-07:002010-07-16T11:13:28.586-07:00Je n'avais qu'un seul mot à lui dire (I only had one word to say to him)<object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/xN77xqmDsao&hl=en_US&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/xN77xqmDsao&hl=en_US&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: small;">Translation after the jump...<br />
<br />
<a name='more'></a><br />
A short one...<br />
<br />
<i>Elle était à mes côtés</i><br />
She was by my side<br />
<i>J'n'ai pas su la retenir</i><br />
I wasn't able to restrain<br />
<br />
<i>Je n'avais qu'un seul mot à lui dire</i><br />
I only had one word to say to him<br />
<i>"Je t'aime", alors peut-être</i><br />
"I love you", then maybe<br />
</span><br />
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg SmithGregismhttp://www.blogger.com/profile/00951696463995117809noreply@blogger.com0