I'm translating one Serge Gainsbourg song every day or so, in a misguided attempt to learn to read and write in french. Feel free to help me fix my translations or get me hints about underlying meanings.
Tuesday, June 1, 2010
Chanson du forçat (Convict's song)
Translation after the jump... A dire vrai To tell the truth Je suis un faussaire de compagnie I am a forger of company A dire vrai To tell the truth Je suis un faussaire de compagnie I am a forger of company Un preneur de large A big taker Un joueur de courant d'air A player of air current Un repris de justesse An ex-convict Un éternal évadé An eternal escapee Un repris de justesse An ex-convict Un éternal évadé An eternal escapee Un faiseur de trous A make of holes Et un casseur de verrous And a breaker of locks Un sauteur de murs A jumper of walls Et un forceur de serrures And a forcer of locks Un sauteur de murs A jumper of walls Et un forceur de serrures And a forcer of locks Un faiseur d'la belle A maker of the beautiful Et un limeur de barreaux And a filer of bars
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg Smith
No comments:
Post a Comment