I'm translating one Serge Gainsbourg song every day or so, in a misguided attempt to learn to read and write in french. Feel free to help me fix my translations or get me hints about underlying meanings.
Tuesday, April 20, 2010
Ces petits riens (These little things)
Translation after the jump... Mieux vaut n'penser à rien Better to think of nothing Que n'pas penser du tout than not think of anything Rien c'est déjà Nothing is already Rien c'est déjà beaucoup Nothing is already a lot On se souvient de rien We remember nothing Et puisqu'on oublie tout And since we forgot everything Rien c'est bien mieux Nothing is better Rien c'est bien mieux que tout Nothing is better than anything
Mieux vaut n'penser à rien Better to think of nothing Que de penser à vous than to think of you Ça n'me vaut rien It does me no good Ça n'me vaut rien du tout It does me no good at all Mais comme si de rien But as if nothing N'était je pense à tous Had happened I think of it all Ces petits rien These little things Qui me venaient de vous That come to me of you
Si c'était trois fois rien If it were three time nothing (next to nothing) Trois fois rien entre nous almost nothing between us Evidemment Obviously Ça ne fait pas beaucoup It isn't much Ce sont ces petits riens It is these little things Que j'ai mis bout à bout That I placed end to end Ces petit rien These little things Qui me venaient de vous That come to me of you
Mieux vaut pleurer de rien Better to cry about nothing Que de rire de tout than to laugh at everything Pleurer pour un rien To cry over nothing C'est déjà beaucoup Is already a lot Mais vous vous n'avez rien But if you have nothing Dans le cœur et j'avoue In the heart and I confess Je vous envie I envy you Je vous envie beaucoup I envy you a lot
Ce sont ces petits riens It is these little things Qui me venaient de vous That came to me of you Les voulez-vous? Do yo want them? Tenez! Que voulez-vous Look! What do you want Moi je ne veux pour rien Me, I don't want anything Au monde plus rien de vous Of the world nothing more of you Pour être à vous For to be with you Faut être à moitié fou I'd have to be half crazy
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg Smith
No comments:
Post a Comment