I'm translating one Serge Gainsbourg song every day or so, in a misguided attempt to learn to read and write in french. Feel free to help me fix my translations or get me hints about underlying meanings.
Friday, April 23, 2010
Laisse tomber les filles (Drop the girls)
Translation after the jump... Laisse tomber les filles x2 Drop the girls Un jour c'est toi qu'on laissera One day it's you they will leave Laisse tomber les fillesx2 Drop the girls Un jour c'est toi qui pleureras One day it's you that will weep Oui j'ai pleuré mais ce jour-là Yes, I cried, but on that day Non je ne pleurerai pasx2 No, I will not cry Je dirai c'est bien fait pour toi I say, It's a good time for you Je dirai ça t'apprendrax2 I say that'll teach you
Laisse tomber les fillesx2 Drop the girls Ça te jouera un mauvais tour Why would you play the cruel trick Laisse tomber les fillesx2 Drop the girls Tu le paieras un de ces jours You will pay one of these days On ne joue pas impunément One can't play around with impunity Avec un cœur innocentx2 With an innocent heart Tu verras ce que je ressens You'll see what I feel like Avant qu'il ne soit longtempsx2 Before too long
La chance abandonne The chance is gone Celui qui ne sait Whoever he knows Que laisser les cœurs blessés He leaves with wounded hearts Tu n'auras personne You shall have noone Pour te consoler To console you Tu ne l'auras pas volé Thou shalt not steal
Laisse tomber les fillesx2 Drop the girls Un jour c'est toi qu'on laissera One day it's you they will leave Laisse tomber les fillesDrop the girlsUn jour c'est toi qui pleureras One day it's you that will weep Non pour te plaindre il n'y aura Not for you to complain, there'll be Personne d'autre que toix2 No one else but you Alors tu te rappelleras Then you'll remember Tout ce que je te dis làx2 That's all I'm telling you
Lyrics by Serge Gainsbourg, Translation by Greg Smith
No comments:
Post a Comment